Τι συμβαίνει στις μεταγλωττίσεις των κινουμένων σχεδίων και πώς «κουμπώνουν» οι φωνές - Newsbeast
Πώς μια ταινία κινουμένων σχεδίων καθίσταται εγχειρίδιο σύγχρονης ψυχολογίας
Τα παιδικά που δεν θυμόσουν ότι έβλεπες
Έκπληξη: Στην ελληνική μεταγλώττιση του "Sing - Τραγούδα" οι Θ. Γεωργαντάς και Γ. Χατζηγεωργίου -ΔΕΙΤΕ ΒΙΝΤΕΟ
Η παιδική ταινία "Ο κοτολαγός και το χάμστερ του σκότους" στον κιν/φο ΑΝΕΣΙΣ (Σ/Κ
Έλληνες Ηθοποιοί στη Μεταγλώττιση
Η χειρότερη Ελληνική μεταγλώττιση που έγινε σε παιδική σειρά; - Cineramen
Διάσημες ελληνικές φωνές στα κινούμενα σχέδια '80-'90
Το συγκινητικό βίντεο της Ένωσης Ελλήνων Μεταγλωττιστών – Γιατί οι παιδικές σειρές πρέπει να είναι στα ελληνικά - Newsbeast
Υπογραφές για να διασωθούν τα μεταγλωτισμένα 90s παιδικά του ANT1 - ΓΙΑΝΝΙΩΤΙΚΑ.gr
Η Μπαλάντα Των Ντάλτον - Παιδική ταινία
Βλέπατε κι εσείς μεταγλωττισμένα παιδικά τα ΣΚ των 90s στον ΑΝΤ1; Ευκαιρία να τα δούμε με τα παιδιά μας. Λίστα στα σχόλια. : r/greece
ζώα μεταγλώττιση για παιδικό παράθυρο - TenStickers
Ως γνωστόν είμαστε από τις λίγες χώρες που δεν μεταγλωττίζουν τα πάντα πέραν του υποτιτλισμού τους και περιοριζονται οι εταιρείες στα παιδικά να τα παρέχουν με 2 τρόπους. Τελευταία άρχισαν να γίνονται